Переклад: статус, проблеми, аспекти (на прикладі німецької мови)

dc.contributor.authorХодикіна, Ірина Василівнаuk
dc.date.accessioned2023-08-22T09:27:16Z
dc.date.available2023-08-22T09:27:16Z
dc.date.issued2022
dc.description.abstractПереклад – це окремий із напрямів філологічної науки. Він допомагає міжкультурній комунікації, сприяє зростанню економічних взаємовідносин між країнами, дає можливість чути інших і бути почутими по всьому світу. Завдяки перекладам ми можемо читати минуле, вивчати свій етнос, національну самобутність та ділитися цими знаннями із світом.uk
dc.identifier.citationХодикіна І. В. Переклад: статус, проблеми, аспекти (на прикладі німецької мови) / І. В. Ходикіна // Мова і соціум: етнокультурний аспект : матеріали IX Міжнародної наукової інтернет-конференції, (м. Бердянськ, 11 листопада 2022 р.) : зб. публікацій / гол. ред. С. Глазова. - Бердянськ : БДПУ, 2022. - С. 187-190.uk
dc.identifier.urihttps://dspace.bdpu.org.ua/handle/123456789/691
dc.language.isouk
dc.publisherБердянський державний педагогічний університетuk
dc.subjectперекладuk
dc.subjectміжкультурна комунікаціяuk
dc.subjectтекстuk
dc.subjectавторський стильuk
dc.subjectлексикаuk
dc.subjectкласифікаціяuk
dc.subjectнімецька моваuk
dc.titleПереклад: статус, проблеми, аспекти (на прикладі німецької мови)uk
dc.typeArticleen
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Khodykina-Translation-status,-problems,-aspects-(on-the-example-of-German).pdf
Розмір:
314.69 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
license.txt
Розмір:
1.71 KB
Формат:
Item-specific license agreed to upon submission
Опис: